为人作嫁

[wèi rén zuò jià]
成语《为人作嫁》是个经常会用到的中性成语。《为人作嫁》的近义词有:徒劳无益舍己为人。《为人作嫁》的反义词有:损人利己。 出自:唐 秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。” 成语《为人作嫁》的含义是:原指贫穷人家的女儿没钱置备嫁妆;却年年为别人缝制嫁衣。后比喻白白为别人操劳;自己一无所得。 举个栗子:何必为人作嫁?但是我进京以来,素无人知,今日你来破例,恐将来缠绕不休。(清 曹雪芹《红楼梦》第九十五回) 以下是对成语《为人作嫁》更为具体的描述:
成语解释
原指贫穷人家的女儿没钱置备嫁妆;却年年为别人缝制嫁衣。后比喻白白为别人操劳;自己一无所得。
成语出处
唐 秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”
成语简拼
WRZJ
成语注音
ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
为人作嫁偏正式;作谓语;形容白为别人劳动。
成语结构
偏正式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
為人作嫁
反义词
成语例子
何必为人作嫁?但是我进京以来,素无人知,今日你来破例,恐将来缠绕不休。(清 曹雪芹《红楼梦》第九十五回)
成语正音
为,不能读作“wéi”。
成语辨形
作,不能写作“做”。
英语翻译
render sb. a service
日语翻译
他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする
俄语翻译
готовить приданое для других
其他翻译
<法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit