为虎作伥

[wèi hǔ zuò chāng]
成语《为虎作伥》是个经常会用到的贬义成语。《为虎作伥》的近义词有:为虎添翼助纣为虐。《为虎作伥》的反义词有:为民除害。 出自:孙中山《革命原起》:“有保皇党发生,为虎作伥,其反对革命,反对共和。” 成语《为虎作伥》的含义是:被老虎咬死的人变成鬼;又去引诱别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”。比喻充当恶人的帮凶。 举个栗子:为着要得虎子而身入虎穴,决不是身入虎穴去为虎作伥。(郭沫若《〈闻一多全集〉序》) 以下是对成语《为虎作伥》更为具体的描述:
成语解释
被老虎咬死的人变成鬼;又去引诱别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”。比喻充当恶人的帮凶。
成语出处
孙中山《革命原起》:“有保皇党发生,为虎作伥,其反对革命,反对共和。”
成语简拼
WHZC
成语注音
ㄨㄟˋ ㄏㄨˇ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄤ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
贬义成语
成语用法
为虎作伥偏正式;作谓语、定语;含贬义。
成语结构
偏正式成语
成语年代
近代成语
成语繁体
為虎作倀
反义词
成语例子
为着要得虎子而身入虎穴,决不是身入虎穴去为虎作伥。(郭沫若《〈闻一多全集〉序》)
成语正音
为,不能读作“wéi”;伥,不能读作“chánɡ”或“chànɡ”。
成语辨形
作,不能写作“做”。
成语辨析
为虎作伥和“助纣为虐”都含有帮助坏人干坏事的意思。但为虎作伥偏重在充当帮凶;“助纣为虐”偏重在干坏事。
英语翻译
assist the evildoer
俄语翻译
помогать злодею творить зло
其他翻译
<德>Handlangerdienste leisten <zum Helfershelfer des Feindes werden><法>aider un malfaiteur <se faire son complice>