成语解释
作威:横行霸道;作福:奢侈享乐。原指国君专行赏罚;独揽威权。现形容耀武扬威;横行霸道。
成语出处
《尚书 洪范》:“惟辟作福,惟辟作威,惟辟玉食。臣无有作福作威玉食。”
成语例子
沙汀《还乡记》:“因为他总终日游荡,作威作福,毫无打算的用光每一个能够到手的钱。”
成语辨析
作威作福与“横行霸道”有别:作威作福侧重形容倚仗势力;“横行霸道”侧重于形容没有顾忌。
英语翻译
play the tyrant and enjoy happiness
日语翻译
いばり散(ち)らす,横暴(おうぼう)に振舞(ふるま)う
俄语翻译
занимáться самоупрáвством <творить произвол>
其他翻译
<德>nach Belieben schalten und walten <sich als Tyrann aufspielen><法>agir en tyran <abuser tyranniquement de son pouvoir>