成语解释
自己吃自己种下的恶果。形容自己做坏事;自己受害。
成语出处
茅盾《〈呼兰河传〉序》:“除了因为愚昧保守而自食其果,这些人物的的生活原也悠然自得其乐。
成语用法
自食其果主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
成语辨析
自食其果与“自作自受”有别:自食其果是比喻性的;程度较重;“自作自受”是直陈性的;程度较轻。
英语翻译
rebound upon oneself
俄语翻译
пожáть горькие плоды своего поступка
其他翻译
<德>seine eigenen bitteren Früchte essen müssen<法>récolter ce qu'on a semé <subir les conséquences de ses actes>