茅塞顿开

[máo sè dùn kāi]
成语《茅塞顿开》是个经常会用到的中性成语。《茅塞顿开》的近义词有:恍然大悟。《茅塞顿开》的反义词有:冥顽不灵。 出自:先秦 孟轲《孟子 尽心下》:“山径之蹊间,介然用之而成路;为闲不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣!” 成语《茅塞顿开》的含义是:茅:茅草;塞:堵塞。茅草塞路;突然开通了。形容原来心里好像被茅草堵塞着;现在一下开窍了。比喻立刻理解明白。 举个栗子:听君一席话,令我茅塞顿开。 以下是对成语《茅塞顿开》更为具体的描述:
成语解释
茅:茅草;塞:堵塞。茅草塞路;突然开通了。形容原来心里好像被茅草堵塞着;现在一下开窍了。比喻立刻理解明白。
成语出处
先秦 孟轲《孟子 尽心下》:“山径之蹊间,介然用之而成路;为闲不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣!”
成语简拼
MSDK
成语注音
ㄇㄠˊ ㄙㄜˋ ㄉㄨㄣˋ ㄎㄞ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
茅塞顿开主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
成语结构
主谓式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
茅僿頓開
近义词
反义词
成语例子
听君一席话,令我茅塞顿开。
成语正音
塞,不能读作“sài”。
成语辨形
茅,不能写作“矛”。
成语辨析
茅塞顿开与“恍然大悟”有别;茅塞顿开一般用于经别人点拨而猛然理解;“恍然大悟”则可用于经过自己学习思索而突然明白。
英语翻译
suddenly see the light
日语翻译
急(きゅう)に悟(さと)るようになる,急に会得(えとく)する
俄语翻译
открыть глазá