成语出处
续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
成语用法
爱憎分明主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。
成语例子
他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)
成语正音
憎,不能读作“zènɡ”;分,不能读作“fèn”。
成语辨析
爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。
英语翻译
be clear about what to love or hate
日语翻译
愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
其他翻译
<德>Liebe und Haβ genau voneinander scheiden