推波助澜

[tuī bō zhù lán]
成语《推波助澜》是个经常会用到的中性成语。《推波助澜》的近义词有:推波助浪、火上浇油。《推波助澜》的反义词有:随波逐流息事宁人。 出自:隋 王通《文中子 问易》:“真君、建德之事,适足推波助澜、纵风止燎尔!” 成语《推波助澜》的含义是:使水掀起波浪。比喻从旁鼓动;助长其声势;使事态扩大。澜:大波浪。 举个栗子:即或漏吞舟之鱼,而已暴鳃断鳍,颓然老矣,尚何能为推波助澜之事哉!(严复《论世变之亟》) 以下是对成语《推波助澜》更为具体的描述:
成语解释
使水掀起波浪。比喻从旁鼓动;助长其声势;使事态扩大。澜:大波浪。
成语出处
隋 王通《文中子 问易》:“真君、建德之事,适足推波助澜、纵风止燎尔!”
成语简拼
TBZL
成语注音
ㄊㄨㄟ ㄅㄛ ㄓㄨˋ ㄌㄢˊ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
中性成语
成语用法
推波助澜联合式;作谓语、状语;含贬义。
成语结构
联合式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
推波助瀾
近义词
推波助浪、火上浇油
成语例子
即或漏吞舟之鱼,而已暴鳃断鳍,颓然老矣,尚何能为推波助澜之事哉!(严复《论世变之亟》)
成语正音
助,不能读作“zù”。
成语辨形
澜,不能写作“兰”。
成语辨析
推波助澜和“火上浇油”都有“助长坏事发展”之意;但“火上浇油”除有此意外;还有“使某人更加生气”之意。
英语翻译
pour oil on fire
日语翻译
騒(さわ)ぎを大(おお)きくする,あおりたてる
俄语翻译
подливáть мáсла в огонь <раздувáть огонь>
其他翻译
<德>ein übel noch ǎrger machen <eine schlechte Lage verschlimmern><法>aggraver volontairement les choses <jeter de l'huile sur le feu>