人仰马翻

[rén yǎng mǎ fān]
成语《人仰马翻》是个经常会用到的贬义成语。《人仰马翻》的近义词有:落花流水溃不成军。《人仰马翻》的反义词有:人强马壮。 出自:清 李宝嘉《官场现形记》:“赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。” 成语《人仰马翻》的含义是:人和马被打得翻倒在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂;不可收拾。 举个栗子:这么晴朗的天气,天空是湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得人仰马翻!(姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章) 以下是对成语《人仰马翻》更为具体的描述:
成语解释
人和马被打得翻倒在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂;不可收拾。
成语出处
清 李宝嘉《官场现形记》:“赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。”
成语简拼
RYMF
成语注音
ㄖㄣˊ 一ㄤˇ ㄇㄚˇ ㄈㄢ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
贬义成语
成语用法
人仰马翻联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
成语结构
联合式成语
成语年代
近代成语
成语繁体
人仰馬飜
反义词
成语例子
这么晴朗的天气,天空是湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得人仰马翻!(姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章)
成语正音
仰,不能读作“yánɡ”。
成语辨形
仰,不能写作“养”。
成语辨析
人仰马翻和“丢盔弃甲”都可以表示被打败的惨状。但人仰马翻除有此意外;还可形容杂乱、不可收拾的样子;而“丢盔弃甲”不能用此意。
英语翻译
men and horses thrown off their feet
日语翻译
てんてこまい
俄语翻译
разбить наголову