花言巧语

[huā yán qiǎo yǔ]
成语《花言巧语》是个经常会用到的贬义成语。《花言巧语》的近义词有:心口不一甜言蜜语巧舌如簧。《花言巧语》的反义词有:肺腑之言心口如一由衷之言。 出自:宋 朱熹《朱子语类》第20卷:“巧言,即所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者是也。” 成语《花言巧语》的含义是:原指铺张修饰而无实际内容的言语或文辞。后指虚假而动听的话;也指说虚假而动听的话。 举个栗子:我以为法律上的许多罪名,都是花言巧语,只有一语以包括之,曰:可恶罪。(鲁迅《而已集 可恶罪》) 以下是对成语《花言巧语》更为具体的描述:
成语解释
原指铺张修饰而无实际内容的言语或文辞。后指虚假而动听的话;也指说虚假而动听的话。
成语出处
宋 朱熹《朱子语类》第20卷:“巧言,即所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者是也。”
成语简拼
HYQY
成语注音
ㄏㄨㄚ 一ㄢˊ ㄑ一ㄠˇ ㄩˇ
常用程度
常用成语
成语字数
四字成语
感情色彩
贬义成语
成语用法
花言巧语联合式;作主语、谓语、状语;含贬义。
成语结构
联合式成语
成语年代
古代成语
成语繁体
蘤言巧語
成语例子
我以为法律上的许多罪名,都是花言巧语,只有一语以包括之,曰:可恶罪。(鲁迅《而已集 可恶罪》)
成语正音
语,不能读作“yù”。
成语辨形
花,不能写作“华”。
成语辨析
花言巧语和“甜言蜜语”;都可表示用动听的话骗人。但花言巧语着重于“花”;可以迷惑人;“甜言蜜语”着重于“甜”;由于动听而使人迷惑。
英语翻译
deceiving words
日语翻译
美辞麗句(びじれいく),甘言(かんげん)。甘言を弄(ろう)する,美辞麗句を並(なら)べる,うまいことを言う
俄语翻译
пышные словá <говорить медóвые словá>
其他翻译
<德>honigsüβe Worte im Mund führen <jm Honig um den Mund schmieren><法>paroles flatteuses,spécieuses <flatterie>