成语《
步步为营》是个经常会用到的中性成语。《
步步为营》的近义词有:
稳扎稳打、
谨言慎行、
小心谨慎。《
步步为营》的反义词有:
轻举妄动。 出自:明 罗贯中《三国演义》第71回:“可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之。” 成语《
步步为营》的含义是:步:古时五尺为步;步步:表示距离近;营:军事营垒。军队每前进一步就设下一道营垒。比喻行动谨慎;防备严密。现常用来比喻行动、做事谨慎;稳扎稳打。 举个栗子:可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之:此乃“反客为主”之法。(明 罗贯中《三国演义》第七十一回) 以下是对成语《
步步为营》更为具体的描述:
成语解释
步:古时五尺为步;步步:表示距离近;营:军事营垒。军队每前进一步就设下一道营垒。比喻行动谨慎;防备严密。现常用来比喻行动、做事谨慎;稳扎稳打。
成语出处
明 罗贯中《三国演义》第71回:“可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之。”
成语用法
步步为营动宾式;作谓语、宾语;比喻做事谨慎。
成语例子
可激劝士卒,拔寨前进,步步为营,诱渊来战而擒之:此乃“反客为主”之法。(明 罗贯中《三国演义》第七十一回)
成语辨析
步步为营与“稳扎稳打”有别:步步为营着眼于行动谨慎;考虑周密;“稳扎稳打”着眼于行动稳当而有把握。
英语翻译
make a stand at every step
日语翻译
一歩前進(ぜんしん)するごとに砦(とりで)を設(もう)ける,行動(こうどう)するのに用心深(ようじんぶか)いことのたとえ
俄语翻译
постепéнное продвижéние по мéре закреплéния
其他翻译
<德>mit Vorsicht zu Werke gehen<法>consolider le terrain,la défense pas à pas <agir avec circonspection>