查字典
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
汉语词典
/
例句
/
这些肿胀称为淋巴结炎.用英语怎么说?
这些肿胀称为淋巴结炎.
These swellings are known as buboes.
相关词汇
these
swellings
are
known
as
buboes
these
adj. 这些的;pron. 这些;
例句
There's lots of money about
these
days for schemes like this.
近来这类计划资金充足。
swellings
n. 身上的肿胀处( swelling的名词复数 ),膨胀,浮肿;
例句
These
swellings
are known as buboes.
这些肿胀称为淋巴结炎.
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
例句
We
are
scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak or out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
known
adj. 大家知道的,已知的,知名的,向某人作自我介绍;v. 知道( know的过去分词 ),看到过,听到过,经历过;
例句
I've
known
clients of mine go to absurd lengths, just to avoid paying me a few pounds...
我知道我的一些客户就为了少付我几英镑,可谓无所不用其极。
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
例句
As
far
as
I can recall, Patti was a Smith.
我记得帕蒂是姓史密斯的。
buboes
n. 腹股沟腺炎( bubo的名词复数 );
热门例句
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
He would be able to flash a roll of greenbacks too some day.
真的,他要在这些要人名流现在吃饭的地方吃饭.
I am a dark, self - destructive, happiness - doubting, unforgivable man.
我是个阴郁, 自我 毁灭, 怀疑快乐, 不可饶恕的人.
He lived on an invalidity pension which came as a weekly giro.
他靠每周领取的作为病残养老金的直接转账救济支票过日子。
All the antiques have been authenticated and recorded.
所有的古董都已经过鉴别并进行记录。
You're joking. Are you serious?...
你准是在开玩笑。你是认真的吗?
相关例句
She felt vaguely flattered at the suggestion.
她对这样的提议感觉有点受宠若惊。
The road is only negotiable in the dry season.
这条道只有在旱季才能通行.
The government has been extremely reluctant to expedite investigations that might result in his trial.
当局极不情愿推进调查,因为其结果可能会让他接受审判。
The apple made a bulge in his pocket.
苹果把他口袋塞得鼓了起来.
‘Why do you always read your newspaper backwards?’ ‘Ah, there’s method in my madness—the back pages are where the sport is.’
“你看报纸时,为什么总是从后往前看?”“哦,我自有道理,因为体育版在后面。”
He made a surreptitious entrance to the club through the little door in the brick wall.
他从砖墙的小门偷偷进入俱乐部。
His doctors conferred by telephone and agreed that he must get away from his family for a time.
诊治他的几位医生在电话里讨论了一番,一致认为他必须离开家人一段时间。
Inspecting the status of steering wheel, gearlever and brake rod.
检查方向盘 、 变速杆及制动状况.
Many women begin colouring their hair in their mid-30s...
很多女人在三十五岁左右开始染发。
I had seriously considered telling the story from the point of view of the wives...
我认真考虑过从为人妻者的视角来讲述这个故事。
热门汉译英
energy
overflow
damn
hump
great
should
premium
noisy
experience
must
years
each
long
even
abandon
sink
really
echo
value
humble
mature
gentle
about
festival
paste
improve
attributed
provide
nut
热门汉译英
其
盗贼
回来
卷边
进一步
经营
修补
付出
分叉
库
人民
罢
蝗虫
还原
安排
责任
初期
准备
地位
拉
壮观
思索
严重破坏
文化
船
喇叭
刮
留存
正式提出
经历
拆卸
中断之后的继续
制动
体系
技能
就寝
一口
舐着舒服的
愚弄
投
果断的
退休
自身
交加
真相
产
隔板
无限
颓废
最新汉译英
clutches
droll
dull
patients
grandiloquent
delights
capricious
needle
reporters
director
bounden
aggression
majestically
limes
fevering
demonstrative
seabirds
emotionally
juxtaposed
scythe
loosens
toilet
wall
end
hurdle
invigorate
squads
serene
sing
最新汉译英
方便
保举
告借
重大利益
成长不全的
发射
展开
吸入的少量的某物
反复袭击
不尽如此
开始
文稿
挺直的
用卡车装运
指标的
歪
行驶
盲目的爱国心
一组乐师
做家庭作业
荣誉的
状貌
冥想
舟师
某种类型的人
争取
和气
报章杂志中的
仙游
一期
波恩
公式翻译程序
洗涤槽
扮演
暴兵
中小岛
出具证明
柔顺
法国的政区
预算拨款
气力输送
撰写人
确保
扑通一声
转接板
概率
裸体
机械
环境判定